UNLIMITED Audiobooks and eBooks

Over 40,000 books & works on all major devices

Get ALL YOU CAN for FREE for 30 days!

Hermann and Dorothea

Johann Wolfgang von Goethe

Book Overview: 

There are few modern poems of any country so perfect in their kind as the "Hermann and Dorothea" of Goethe. In clearness of characterization, in unity of tone, in the adjustment of background and foreground, in the conduct of the narrative, it conforms admirably to the strict canons of art; yet it preserves a freshness and spontaneity in its emotional appeal that are rare in works of so classical a perfection in form.

How does All You Can Books work?

All You Can Books gives you UNLIMITED access to over 40,000 Audiobooks, eBooks, and Foreign Language courses. Download as many audiobooks, ebooks, language audio courses, and language e-workbooks as you want during the FREE trial and it's all yours to keep even if you cancel during the FREE trial. The service works on any major device including computers, smartphones, music players, e-readers, and tablets. You can try the service for FREE for 30 days then it's just $19.99 per month after that. So for the price everyone else charges for just 1 book, we offer you UNLIMITED audio books, e-books and language courses to download and enjoy as you please. No restrictions.

Book Excerpt: 
. . .Which I especially loved, for I still was a child in my feelings. Thus as I over the still-smoking timbers of house and of court-yard Picked my way, and beheld the dwelling so ruined and wasted, Thou camest up to examine the place, from the other direction. Under the ruins thy horse in his stall had been buried; the rubbish Lay on the spot and the glimmering beams; of the horse we saw nothing. Thoughtful and grieving we stood there thus, each facing the other, Now that the wall was fallen that once had divided our court-yards. Thereupon thou by the hand didst take me, and speak to me, saying,— 'Lisa, how earnest thou hither? Go back! thy soles must be burning; Hot the rubbish is here: it scorches my boots, which are stronger.' And thou didst lift me up, and carry me out through thy court-yard. There was the door of the house left standing yet with its archway, Just as 'tis standing now, the one thing only remaining. Then thou didst set me down and kiss. . . Read More

Community Reviews

كبداية:- قراءة هذا الكتاب "مقلب" تعلمت منه درس كبير في كيفية انتقاء الكتب وهذه الفائدة الوحيدة العظيمة التي خرجت منها من هكذا قراءه


قاعدة رقم 2: "إذا أردت أن تقتل نصاً شعرياً، فما عليك إلّا أن تقوم بترجمته للغة أخرى"0

لطالما ما وجدتها قاعدة صحيحة، وهنا في "هرمن ودروتيه" حاول المترجم ال

ما يميزها قوة رهافة احساس الكاتب وانسانيته وايمانه بقلبه النبيل

ان الصالحين من بني الانسان كثيراً ما توحي اليهم روح سماوية فيحسون ما الم به باخوانهم من متربة وما نزل بهم من ضيق

بدايتي مع غوته لم تكن كما توقعتها، لكن لعل الإختيار لم يكن موفقًا إلا أن اللغة كانت تنضح بالحكمة، والمزاوجة بين الحدث الملحمي والقصة البسيطة كان فعلا بديعا.

"Hermann und Dorothea" is an epic poem written in hexameter in nine songs. It represents an attempt by Goethe to create a genuinely German modern epic in the Homeric mode. Goethe was long a student of Homer's Iliad, which is clearly the principle inspiration for this work, and delved heavily into th

Werther es un libro excelente, escrito de forma epistolar y semi autobiográfica. Nos narra acerca de un joven que se enamora profundamente de una dama, diría que encuentra en su amor el sentido de su vida, tal es así que al no corresponderle, este... Hace locuras o la última gran locura. La profundi

احمد خالد توفيق قال "حقاً إن لبعض الأسماء رهبة" القصيدة لو هوجه ليها نقد تاريخي هتكون عظمة. لكن برؤية عصرنا الحالي ونضارة الواقع هي عادية وأقل من العادية كمان. والترجمة قتلتها قتلاً (خصوصا بعد إطلاعي على النسخة الإنجليزية"
اشتريتها مخصوص بعد ما قريت فاوست لكنها مكانتش على نفس المقدار من العظمة بالنسب

ESPAÑOL: Sencilla y breve historia de amor, que Goethe escribió en 1796-7, durante las guerras contra la Francia Republicana, 25 años después del Werther, su gran obra romántica, y justo antes que la primera parte del Fausto. La traducción española pierde gran parte de la fuerza lírica del poema, pe

A successful attempt by Goethe to create a classical epic style in German. Some aspects recall Homer: e.g. epithets, appeal to the Muse, unrhymed hexameter verse. However, this is a domestic drama not a tale of war or sea travel (as are the settings of the Iliad and the Odyssey). It is also much sho

"إنَّ الذي عاش من الأمس إلى اليوم فكأنما عاش عدَّة سنين."

احسبها اعظم اعمال جوتة رغم ان الترجمه زبالة

View More Reviews